Andre Salmon Official Website
  • Biography by Jacqueline Gojard translated into English
  • Bibliobiographie
  • Andre Salmon - Poet Blog
  • Andre Salmon Conferences
  • Sources and Contacts
  • Poetry/Poesie

Poésie/Poetry

​Excerpts from Peindre (Painting) 1921
 
Peindre, c’est la merveille !                            
Peindre la rose avec le sang de l’animal                                 
Et le soleil                                                                  
Avec le limon terrestre et le suc du végétal               
Et la chair palpitante                                                  
Avec la pierre du gouffre                                           
L’écaille du poisson, le mercure, le soufre                 
Qu’une œuvre savante                                                           
Transforme en un pigment que l’art transforme encore.
 
Painting, what a wonder!
Painting the rose with the blood of a beast
And the sun
With silt from the earth and sap from the plant
And pulsing flesh
With stone from the depths
Fish scales, mercury and sulfur
That one wise work
Transforms into one color what art transforms much more.
……………………………………………………..
 
L’art, c’est la pierre un jour jaillie
D’un bloc de feu
Qui ne tombe jamais, qui jamais ne se fixe, froide et qui s’irradie,
Si tu crois la saisir au compas de tes yeux
Alors, tes yeux seront la pierre
Froide jusqu’à ce que d’autres yeux
La saisissent pour mieux prolonger l’infini de sa course.
 
 
Art, it’s a stone bursting one day.
From a block of fire
That never falls, never stays still, cools and radiates
If you think you have captured it with the compass of your eyes
Then, your eyes become the cold stone
Until other eyes
Grab it to prolong its infinite course.
…………………………………………………………………………………………
 
Peindre, c’est imiter l’imitation,                 
Seul secret si tu dois recréer la nature
Et ne rien imiter                                 
Que de l’illimité                                             
Dans l’ordre et la mesure.
 
To paint is to imitate the imitation
The sole secret if you must recreate nature
Is to imitate nothing
But what is the limitless.
In order and measure.
______________________________________
 
​Trois pommes de Cézanne
La guitare de Pablo
Font dans le jour qui se fane
Un profond tableau.
Je suis hanté par les images !
Captif d’un monde recréé.
Mon pays n’est qu’un paysage
En son cadre doré.
Par de très longs couloirs de toile peinte
Mon âme à l’abandon
A la fille nue, à la sainte
Réclame son pardon.
 
Trois pommes de Cézanne
La guitare de Pablo . . . .
 
Cézanne’s three apples
Pablo’s guitar
Creates in the waning day
Such a profound painting.
I am haunted by these images!
Captive in a recreated world.
 
My country is just a landscape
In its golden frame.
Through long hallways of a painted canvas
My soul surrenders
To the nude girl, to the saint
Asking forgiveness.
 
Cézanne’s three apples
Pablo’s guitar ….
 
…………………………………
Peindre !                                 
C’est plus que voir,                
Peindre                                                           
C’est concevoir.                     
 
Painting!
Is more than seeing
Painting
Is conceiving.             
………………………………………….
 
Peindre !
                                               
Le plus tenace orgueil dans la parfaite humilité         
Inventer                                                                      
L’Imitation                                                                 
Pour imiter                                         
L’imitation de l’Invention
Immaculate Conception !
 
Painting!
The most tenacious pride within perfect humility
Inventing
Imitation
To imitate
The imitation of Invention
 
An Immaculate Conception!

Web Hosting by iPage